英語多読におススメのシリーズ、Magic Tree House。
47巻『Magic Tree House #47: Abe Lincoln at Last』では、ジャックとアニーはアメリカ第16代大統領、アブラハム・リンカーンの幼少期にタイムスリップ。
リンカーンの背景:
- 南北戦争と奴隷制度廃止: 彼は南北戦争に勝利し、奴隷制度を廃止したことで歴史に名を残す大統領。
- 幼少期:
- 父と共に荒れた土地を開拓し、家や畑を自らの手で作る厳しい生活を送る。
- 実母は幼い頃に亡くなり、その後は実父、再婚相手の母、その連れ子3人、実妹と共に暮らす。
- 教育と学び:
- 家庭の事情で学校に通えない時期もあったが、本を読むことやオリジナルの物語を書くのが大好きだった。
- 読書が彼の好奇心を育て、大統領としての大きな視野を築くきっかけになった。
頻出単語一覧(『Magic Tree House #47: Abe Lincoln at Last』)
単語 | 意味 | 例文 |
---|---|---|
breathtaking | 息をのむような、非常に美しい | The view from the mountaintop was breathtaking. (山頂からの景色は息をのむように美しかった。) |
swarm | 大群、群れ | A swarm of bees surrounded the flowers. (蜂の大群が花の周りを飛び回っていた。) |
jutting out | 突き出ている | The rock was jutting out from the cliff. (その岩は崖から突き出ていた。) |
saluted | 敬礼した、敬意を表した | The soldier saluted his commander. (兵士は指揮官に敬礼した。) |
briskly | きびきびと、活発に | She walked briskly to the office. (彼女はきびきびとオフィスに向かった。) |
scrunch against | 押しつぶされる、ぎゅっと押し付ける | The cat scrunched against the wall in fear. (その猫は恐怖で壁にぎゅっと押し付けられた。) |
on the brink of war | 戦争の瀬戸際で | The two nations were on the brink of war. (その2つの国は戦争の瀬戸際にあった。) |
corn kernels | トウモロコシの粒 | She popped some corn kernels in the microwave. (彼女は電子レンジでトウモロコシの粒を弾かせた。) |
trickle | したたる、ポタポタと流れる | A small trickle of water flowed down the hill. (小さな水の流れが丘を下っていた。) |
blink | 瞬きする、点滅する | He blinked in surprise. (彼は驚いて瞬きした。) |
coax | なだめる、うまく引き出す | She tried to coax the cat out of the tree. (彼女は猫を木から引き出そうとした。) |
crude | 粗雑な、未完成の | He drew a crude map on the napkin. (彼はナプキンに粗雑な地図を描いた。) |
decisively | 断固として、決定的に | She spoke decisively in the meeting. (彼女は会議で断固とした口調で話した。) |
nail | 釘、爪 | He hammered a nail into the wall. (彼は壁に釘を打ち込んだ。) |
creases | しわ、折り目 | His shirt had deep creases from being folded too long. (彼のシャツには長く畳んでいたため深いしわがついていた。) |
読後の感想:
南北戦争に勝利し、奴隷制度を廃止したことで歴史に名を残す大統領であるリンカーン。しかし、幼少期は厳しい環境で育ったことを初めて知れ、その努力が彼を偉大なリーダーへと導いたことがシンプルな英語で読み取れる一冊。英語の語数も1万語を超え、読み応えも十分。