リンク
- 邦題:ぼくはアフリカにすむキリンといいます
- 著者:Megumi Iwasa(岩佐めぐみ) 日本の作家による作品ですが、英語圏でも高く評価され、世界中で翻訳されています。
- 約4,500語 一気に読み切る達成感を味わえます。
- 英語圏での対象年齢:6歳〜10歳前後
- 英語レベル:中学英語修了〜高校英語初級レベル 基本的な文法で構成されております。
- ジャンル児童文学:手紙のやり取りを通じて物語が進むため、日常的な表現が多いです。
目次
物語の年代と舞台の場所
舞台は、現代のアフリカの草原と、そこから遠く離れた「南の海」です。物理的な距離だけでなく、キリンとペンギンという「住む世界が全く違う者同士」が繋がる様子が、時代を超えた普遍的なテーマとして描かれています。
心温まるあらすじ
アフリカに住むキリンは、毎日が平和で満たされているはずなのに、どこか「退屈」と「孤独」を感じていました。
「地平線の向こうには何があるんだろう?」
そんな純粋な好奇心から、彼は一通の手紙を書きます。配達を請け負ったのは、これまた退屈していたペリカン。手紙が届いた先は、キリンが想像もしたことがない真っ白な世界に住むペンギンでした。
お互いの姿も形も知らない二人は、手紙の言葉だけを頼りに、相手がどんな存在なのかを想像し始めます。「首」とは何か?「足」とは何か? ユーモア溢れる勘違いの連続に、くすっとなってしまうことでしょう。
読めるかどうか不安な方へのレベル感
本書は「英語で本を読む」という高い壁を、スッと低くしてくれる一冊です。使われている単語は基本的ですが、キリンとペンギンの対話には、大人の知的好奇心を刺激する深いテーマが含まれています。
「全部理解しなきゃ」と構える必要はありません。キリンと一緒に、地平線の向こうから届く手紙を待つようなワクワク感でページをめくってみてください。